Íme egy ballada Miley Cyrustól aali kérésére. Mást nem lehet hozzátenni, hallgassátok meg! :)
Miley Cyrus – When I Look At You (Mikor Rád Nézek)
Mindenkinek szüksége van egy sugallatra,
Mindenkinek kell egy zene,
Egy gyönyörű dallam,
Mikor az éjszakák oly hosszúak.
Mert nincs rá garancia,
Hogy ez az élet egyszerű.
Igen, mikor a világom
Darabokra hull szét,
Mikor nincs fény
Mi felváltaná a sötétséget,
Akkor én,
Én Rád nézek.
Mikor hullámok áztatják a partot
És többé nem találom az utamat haza,
Akkor én,
Én Rád nézek.
Mikor Rád nézek
A megbocsátást látom,
Az igazat látom:
Olyannak szeretsz, amilyen vagyok,
Ahogy a csillagok tartják a Holdat
Pont ott, ahová tartoznak
És tudom, nem vagyok egyedül.
Igen, mikor a világom
Darabokra hull szét,
Mikor nincs fény
Mi felváltaná a sötétséget,
Akkor én,
Én Rád nézek.
Mikor hullámok áztatják a partot
És többé nem találom az utamat haza,
Akkor én,
Én Rád nézek.
Úgy jelensz meg előttem, mint egy álom,
Mint a kaleidoszkóp színei, amik befednek engem.
Minden, ami szükséges,
Minden levegő, amit belélegzek.
Nem is tudod, hogy gyönyörű vagy?
Igen, igen.
Mikor hullámok áztatják a partot
És többé nem találom az utamat haza,
Akkor én,
Én Rád nézek.
Rád nézek,
Igen,
Úgy jelensz meg előttem, mint egy álom.
Nóti fordítása:
Mindnyájunknak szüksége van biztatásra,
Mindenkinek kell egy dal,
Egy gyönyörű dallam, a magányos éjjelen.
Mivel nincs rá biztosíték, hogy az élet könnyű.
Amikor a világom darabjaira hull,
Mikor nincs fény, ami megtöri a sötétséget,
Egyszer csak… egyszer csak… megpillantalak.
Amikor a hullámok elmossák a partot,
Rátalálni a haza vezető útra,
Ilyen érzés, amikor… amikor… rád nézek.
Ha rád nézek, megbocsátást látok, minden világossá válik,
Olyannak szeretsz, amilyen vagyok,
Ahogy a csillagok körülragyogják a Holdat,
Mintha mindig is összetartoztak volna,
Most már tudom, nem vagyok egyedül.
Amikor a világom darabjaira hull,
Mikor nincs fény, ami megtöri a sötétséget,
Egyszer csak… egyszer csak… megpillantalak.
Amikor a hullámok elmossák a partot,
Rátalálni a haza vezető útra,
Ilyen érzés, amikor… amikor… rád nézek.
Ha megjelensz, mintha álmodnék,
Mintha kaleidoszkóp színeiben fürödnék,
Szeretnélek az utolsó cseppig belélegezni.
Nem is tudod, milyen csodálatos vagy.
Amikor a hullámok elmossák a partot,
Rátalálni a haza vezető útra,
Ilyen érzés, amikor… amikor… rád nézek.
Amikor rád nézek
Olyan vagy nekem, mint egy álom.
További Miley Cyrus fordítások:
Miley Cyrus – Ordinary Girl (Átlagos Lány)
Miley Cyrus – Can’t Be Tamed (Megszelídíthetetlen)
Grat a fordításhoz nagyon jó lett!Jó ez az oldal csak így tovább!
ez a dal annyira szép,és a szöveg is,nagyon jó fordítás :))
jaj nagyon jó a film is
Én is megpróbálkoztam egy fordítással, de felhasználtam mások ötleteit is. Íme:
Mindnyájunknak szüksége van biztatásra,
Mindenkinek kell egy dal,
Egy gyönyörű dallam, a magányos éjjelen.
Mivel nincs rá biztosíték, hogy az élet könnyű.
Amikor a világom darabjaira hull,
Mikor nincs fény, ami megtöri a sötétséget,
Egyszer csak… egyszer csak… megpillantalak.
Amikor a hullámok elmossák a partot,
Rátalálni a haza vezető útra,
Ilyen érzés, amikor… amikor… rád nézek.
Ha rád nézek, megbocsátást látok, minden világossá válik,
Olyannak szeretsz, amilyen vagyok,
Ahogy a csillagok körülragyogják a Holdat,
Mintha mindig is összetartoztak volna,
Most már tudom, nem vagyok egyedül.
Amikor a világom darabjaira hull,
Mikor nincs fény, ami megtöri a sötétséget,
Egyszer csak… egyszer csak… megpillantalak.
Amikor a hullámok elmossák a partot,
Rátalálni a haza vezető útra,
Ilyen érzés, amikor… amikor… rád nézek.
Ha megjelensz, mintha álmodnék,
Mintha kaleidoszkóp színeiben fürödnék,
Szeretnélek az utolsó cseppig belélegezni.
Nem is tudod, milyen csodálatos vagy.
Amikor a hullámok elmossák a partot,
Rátalálni a haza vezető útra,
Ilyen érzés, amikor… amikor… rád nézek.
Amikor rád nézek
Olyan vagy nekem, mint egy álom.
Nagyon jó, gratula! :)
Nagyon király. :)