Paul Kalkbrenner – Sky And Sand (Homok És Égbolt)
Éjjel, mikor alszik a Föld
Megtalálhatsz engem azon a helyen,
Amit a legjobban ismerek.
Táncolok, kiáltok,
A Holdra szállok,
De ne aggódj egy percig sem,
Hisz hamarosan visszatérek!
Kastélyokat építünk
A homokban és az égbolton,
Megalkotjuk saját világunkat,
Amit senki más nem érthet meg.
Ráleltem valódi énemre,
Mikor kezedet kezembe vettem.
Amíg együtt repülünk
Ez az egész világ így megmarad!
Nappal melletted állok,
Megpróbálom a legjobbat kihozni magamból
És azon vagyok, hogy mindent helyrehozzak,
Mikor minden elromlik.
Csak az én gondjaimról van szó,
De ezek sem fájnak annyira,
Hiszen Te mindig fel tudsz vidítani.
Kastélyokat építünk
A homokban és az égbolton,
Megalkotjuk saját világunkat,
Amit senki más nem érthet meg.
Ráleltem valódi énemre
Mikor kezedet kezembe vettem.
Amíg együtt repülünk
Ez az egész világ így megmarad!
Több fordítást is olvastam már… de ez kivételen jó munka!
Köszönjük hogy feltetted!
Regards,
Mary
Köszi! :)
“Megalkotjuk saját világunkat,
Amit senki más nem érthet meg.”
ebben a 2 sorban benne van minden! :)
Köszönöm így még jobban át tudom élni ezt a rendkívüli dalt köszönöm
Nagyon szívesen! :)
nekem kicsit olyan mintha az ördög énekelné
Nekem nagyon tetszik ez a fordítás, igazi művészet ilyet csinálni!
GRAT!
…és a dal a favourite nálam, erre ébredek minden reggel:) a Szerelmemmel:))))))