Train ft. Ashley Monroe – Bruises (Horzsolások)


HaNa kérésére!:)

Train ft. Ashley Monroe – Bruises (Horzsolások)

Nem láttalak a gimi óta,
Jó látni téged, még mindig gyönyörű vagy,
A gravitáció nem hatott rád,
Még – fogadok, hogy gazdag vagy.

Egy az öt, és egy az három,
Már két éve, hogy elhagyott engem,
Jó tudni, hogy megszabadultál,
A várostól, mi a térdeidre kényszerített.

Ezek a horzsolások,
Tesznek jobbá egy beszélgetést,
A veszteségek, kétfelé osztják a hangulatot,
Jó téged újra beengedni,
Nem vagy azzal egyedül, ahogy érezted magad,
Mindenki veszít néha – mindenkinek vannak horzsolásai.
Mindenkinek vannak horzsolásai.

– Láttad őt?
– Nem, már évek óta.
És vele mivan?
– Nem, de azt hallottam,
Hogy Queensben van álmai férfijával.
– Vicces, régen rólad mondta ezt.
Ez van… sose találod ki kit láttam,
Emlékszel Johnny B-re?
– Emlékszem-e? Legjobb barátok vagyunk.
– Tegyük meg hamar… kb tíz év telt el?
– Nem tudom elhinni, milyen gyorsan telik az idő,
De az hogy elhagyjalak, sírásra késztet.

Ezek a horzsolások,
Tesznek jobbá egy beszélgetést,
A veszteségek, kétfelé osztják a hangulatot,
Jó téged újra beengedni,
Nem vagy azzal egyedül, ahogy érezted magad,
Mindenki veszít néha – mindenkinek vannak horzsolásai.
Mindenkinek vannak horzsolásai.

Szeretném kijavítani az egészet,
Szeretnélek megjavítani téged,
Kérlek, ne javíts ki semmit – bármit is teszel.

Ezek a horzsolások,
Tesznek jobbá egy beszélgetést,
A veszteségek, kétfelé osztják a hangulatot,
Jó tudni, hogy van egy barátod,
És h egyszer s mindenkorra megjegyezd,
Mindenki veszít néha.

Ezek a horzsolások,
Tesznek jobbá egy beszélgetést,
A veszteségek, kétfelé osztják a hangulatot,
Jó téged újra beengedni,
Nem vagy azzal egyedül, ahogy érezted magad,
Mindenki veszít néha.

Mindenki veszít néha.
Mindenki veszít néha.
Mindenkinek vannak horzsolásai.
Mindenkinek vannak horzsolásai.
Mindenkinek vannak horzsolásai.

Train ft. Ashley Monroe – Bruises (Horzsolások)” bejegyzéshez ozzászólás

  1. haNa szerint:

    Köszönöm!!!!! :) Bár nagyon szeretem a számot, de épp a napokban gondolkodtam azon, hogy még egy angol szám mennyire fülbemászó, mind szövegileg, mind dallamilag de egy magyar szöveg(talán mert nekünk ez az anyanyelvünk) mennyivel szebb és kifejezőbb, érzelmesebb. Nekem a magyarra átfordított dolgok nem adják azt a feelinget, mint az eredeti, de szeretem tudni, hogy miről szólnak. :)
    További hasznos tevékenykedést! :)
    (esetleg az angol szöveget át tudnád küldeni a mail címemre?)

  2. bettynaaa szerint:

    Hát igen, a fordítással az a gond, hogy az ember vagy úgy írja, ahogy az eredeti szövegben van szó szerint, vagy átírja kicsit és megpróbálja szebben írni, esetleg még úgy is, hogy rímeljen. De mivel az emberek általában a jelentést szeretnék tudni, ezért jobb inkább az első variáció. :) Persze vannak számok ahol egyszerre sikerül a kettő. :D küldöm :) de egyébként googlebe bármikor rá tudsz keresni egy angol dalszövegre. :)

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s