Deep Purple – When the Blind Man Cries (Amikor egy vak ember sír)


Aranyosi Ervin fordítása – köszönjük szépen! Külön kiemelném, hogy nem egy egyszerű fordításról van szó, a dalszöveg énekelhető is!

Ervin egyébként költő, ezúton is várja azon zenekarok jelentkezését, akiknek szükségük lenne dalszövegre!

Deep Purple: When the Blind Man Cries (Amikor egy vak ember sír)

Ha most elmész, zárd be az ajtót,
nem várok ide többé halandót.
Földön fekszem, halld meg a bánatom,
halott, vagy részeg vagyok, úgy sem láthatom.

Csak egy vak vagyok,
csak egy vak ember,
akit elkerül a fény,
Mikor egy vak sír, Uram,
te tudod elvész a remény.

Volt egy barátom, itt lakott,
szép idők voltak, de végül itt hagyott.
A hideg télben jóságra lelt,
s látta a fényt s ez pont így megfelelt.

Csak egy vak ember,
csak egy vak vagyok,
a hidegtől megfagyok.
Mikor egy vak sír, Uram,
lelkem már nálad ragyog.

 

Reklámok

Hozzászólok!

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s